前田 尚作/著 -- 昭和堂 -- 2006.6 -- 837.4

所蔵

所蔵件数は 1 件です。現在の予約件数は 0 件です。

所蔵場所 請求記号 資料コード 資料区分 帯出区分 状態
閲覧室 /837.4/マ/ 115785834 成人一般 可能 iLisvirtual

資料詳細

タイトル 日本文学英訳分析セミナー
タイトルカナ ニホン ブンガク エイヤク ブンセキ セミナー
副書名 なぜこのように訳したのか
著者 前田 尚作 /著  
著者カナ マエダ ショウサク
出版者 昭和堂
出版年 2006.6
ページ数 11,258p
大きさ 21cm
一般件名 英語-作文 , 翻訳
ISBN 4-8122-0620-0 国立国会図書館 カーリル GoogleBooks WebcatPlus
言語 jpn
分類記号 837.4
内容紹介 日本の文学作品とその英訳を読み比べると、原文の深読みや誤解釈、英語の愛用表現型や達意の英訳技法の数々が浮かびあがってくる。英訳分析の技法を学び、英語独特の文章展開法や表現法のメカニズムを明らかにする。
著者紹介 1937年大阪市生まれ。京都大学大学院文学研究科博士課程(言語学専攻)満期退学。帝塚山学院大学文学部教授を務め、退職。著書に「日英語学研究:漱石著『こゝろ』の英訳に学ぶ」など。